C’est la trève! Bilan de mi-saison et ce qui nous attend sur les six prochains mois.

La saison 2018-2019 est déjà la quatrième de l’histoire des Léviathans et débute par un changement important : après trois ans de bons et loyaux services, Koach Kroll n’a pas renouvelé sa candidature au poste d’entraîneur principal et le Conseil d’Administration a nommé un duo de coaches pour reprendre la direction sportive des deux équipes : Chris (alias « Mr. Le coach avec un C majuscule ») et Arnaud (alias « Le Coachissime Papy »). L’adage disant « Un homme à Visé en vaut deux » se vérifie donc aussi chez les Léviathans.

Après une troisième édition de la Flying Meatball, notre tournoi international, plutôt réussie et une activité d’intérêt public avec l’organisation d’un plogging (jogging pendant lequel les coureurs ramassent tous les immondices abandonnés sur le parcours), les entraînements reprennent de manière intensive tout en intégrant de nouveaux joueurs et joueuses dans le club.

Belgian Quidditch League – JOURNÉE 1

Belgian Quidditch League - DAY 1

Le samedi 13 octobre marque le début de la saison 2018-2019 de la Belgian Quidditch League, autrement dit le championnat de Belgique. Cette année, il oppose 8 équipes issues de 4 clubs, Anvers, Bruxelles, Gand et Liège présentant chacun une équipe « A » et une équipe « B ».

Notre équipe B devait démarrer sa saison face à l’équipe B d’Anvers mais malheureusement, de trop nombreuses absences, notamment dues au fait que le match se joue un samedi, nous ont poussés à devoir déclarer forfait pour cette rencontre.

Notre équipe A par contre était majoritairement au rendez-vous et renforcée par cinq joueurs de l’équipe B, de quoi avoir une profondeur de banc suffisante pour affronter les Qwaffles. Historiquement, les matches entre les deux équipes sont toujours intenses et très disputés. Celui-ci n’a pas fait exception à la règle.

On sent le stress au début de ce premier match de la saison, un joueur de chaque équipe se rendant coupable d’un faux départ. C’est donc au troisième « Brooms up! » et à cinq contre cinq que la rencontre démarre vraiment. Le début de match est à l’avantage de notre équipe qui, malgré quelques errements, parvient à profiter des approximations offensives des Qwaffles pour mener 70 à 0 après onze minutes de jeu. La suite du match sera plus équilibrée mais l’écart ne descendra jamais sous les 50 points et un catch de Sylvain nous offre la première manche 140* – 60°.

Malheureusement, la deuxième manche est l’inverse de la première et notre adversaire profite de chacune de nos erreurs pour nous punir et prendre le large au marquoir. La manche s’éternise mais nous n’avons pas fait illusion longtemps et nous nous inclinons sur le score final sans appel de 100° – 210*.

Une troisième manche est donc nécessaire pour départager les deux équipes, qui se rendent pratiquement but pour but. Lorsque le vif d’or rentre en jeu, liégeois et bruxellois peuvent viser la victoire. Après un premier catch en notre faveur annulé pour une faute commise dans le jeu du souafle, l’attrapeur adverse saisit l’opportunité de nous crucifier et donne la victoire à son équipe 80° – 110*.

Une défaite frustrante qui nous montre assez clairement le chemin qu’il nous reste à parcourir.

Belgian Quidditch League – JOURNÉE 2

Deux semaines plus tard, le 27 octobre, c’est à Gand que nos deux équipes se rendent. Au programme, l’équipe B de Gand pour Liège B et l’équipe B d’Anvers pour Liège A. Le réveil très précoce fait mal mais les 8 valeureux membres de l’équipe B disponibles sont tout de même présents à l’heure pour débuter réellement leur saison. Sans surprise, avec un effectif si réduit, parmi lequel trois débutants et deux joueurs qui doivent occuper un poste inhabituel pour pallier les nombreuses absences, le match est rapidement plié et nos joueurs s’inclinent en deux manches sur un score identique, 10° – 140*. Le manque d’expérience et de rotations ont joué mais malgré cela, les joueurs en retirent du positif pour la suite de la saison.

Place ensuite à notre équipe A, opposée à Anvers B. La première manche démarre bien pour les Leviathans mais nous ne parvenons pas à nous éloigner de la snitch range (trois buts parfaitement valables refusés expliquent partiellement cela…) et ce qui devait arriver arriva, nos adversaires reviennent à 20 points et attrapent le vif d’or, s’offrant ainsi la première manche 100° – 110*.

Remontés et frustrés, notre équipe attaque la deuxième manche pied au plancher et prend rapidement 50 points d’avance. Bien organisés en défense, avec des batteurs et des poursuiveurs qui pressent haut, nous parvenons à provoquer plusieurs erreurs techniques chez nos opposants dont nous profitons quasiment à chaque fois. Malgré un score largement en notre faveur, les anversois choisissent de défendre sur le vif d’or et empêchent nos attrapeurs de s’en emparer. Néanmoins, après plus de 25 minutes de jeu effectif, un attrapage victorieux de coach Chris met fin à la deuxième manche sur le score de 210* – 110°.

Cette victoire devait nous redonner des ailes mais c’est hélas l’inverse qui se produit. Des approximations techniques et de grosses erreurs défensives permettent aux Dodos de mener 50-0. Un temps mort et un recadrage plus tard, les Leviathans reviennent dans le match mais il est déjà trop tard, nos adversaires conservent leur avance et, avec un attrapeur de très haut niveau dans leurs rangs, s’offrent la troisième manche sur le score de 50° – 100* et une victoire finale.

Deux défaites en deux matches contre des adversaires à notre portée, l’entame de la saison a été frustrante mais ce dernier match nous a montré que l’on pouvait produire du bon quidditch, que les nouveaux joueurs étaient bien intégrés dans l’effectif et que l’on pouvait toujours espérer se qualifier pour l’EQC, la Coupe d’Europe de quidditch, deux semaines plus tard.

EQC QUALIFIER

Le samedi 10 novembre, c’est presqu’au complet que l’équipe A part une nouvelle fois pour Gand, où a lieu le tournoi de qualification pour la prochaine EQC. Quatre équipes sont engagées, Gand 1, les Qwaffles, Anvers B et Liège A, pour trois places qualificatives. Mathématiquement, c’est plus que jouable mais la qualification se joue sur le terrain, pas avec une formule mathématique.

Le premier match nous oppose aux Qwaffles et, comme c’est désormais une habitude, le match est très serré et rempli d’approximations techniques d’un côté comme de l’autre. Menée de 40 points, notre équipe revient à égalité lorsque le vif d’or rentre en jeu mais doit à nouveau s’incliner sur un attrapage adverse. La journée commence mal…

Vient ensuite un match contre les Ghent Gargoyles, hôtes et favoris du tournoi. Ils tiennent leur rang et prennent une avance rapide qu’ils gèrent jusqu’à l’entrée du vif d’or. Avec 60 ou 70 points de retard, notre coach décide de « suicider » le match et attrape le vif d’or, pour éviter à nos joueurs de se fatiguer inutilement avant le dernier match de la journée qui s’annonce tendu.

La victoire inattendue d’Anvers B sur les Qwaffles, également battus ensuite par Gand, relance complètement l’intérêt de notre dernière rencontre : une victoire en évitant de prendre des cartons nous assurerait de la deuxième place, les critères de départage étant en notre faveur. Hélas, le match démarre plutôt mal, beaucoup d’erreurs techniques et d’approximations permettent aux Dodos de prendre l’avance et de rester devant durant toute la rencontre. Heureusement, nous revenons à 30 points de nos adversaires et Sylvain parvient à attraper le vif d’or, emmenant les deux équipes vers la prolongation. Chaque équipe inscrit un but supplémentaire avant qu’un nouvel attrapage de notre capitaine ne nous offre la victoire et la qualification pour la Coupe d’Europe!

Ce fut difficile, par moments plutôt laborieux, mais au final, c’est passé, nous allons à l’EQC! Rendez-vous le week-end des 11 et 12 mai à Harelbeke. On a déjà vu mieux niveau exotisme 😉

Belgian Quidditch League – JOURNÉE 3

Une semaine après la qualification, les deux équipes ont rendez-vous sur notre terrain de Sclessin pour un duel fratricide. Dans une ambiance bon enfant, les deux équipes sont pratiquement au grand complet pour un affrontement dont l’issue ne fait rapidement aucun doute. L’expérience et la plus grande aisance technique de l’équipe A leur permet de s’imposer en deux manches rapides et sans grand suspense, 180* – 40° et 190* – 20°. Petite satisfaction pour l’équipe B : ne pas avoir concédé l’écart maximal (120 points, hors snitch catch) lors de la première manche.

Belgian Quidditch League – JOURNÉE 4

Lors du dernier weekend de novembre, notre équipe A se déplace à Anvers pour y affronter les Wonderful Sprouts, l’équipe B de Bruxelles. Enfin, vu les très nombreuses défections dans le roster, on devrait plutôt parler d’équipe A’, vu que seuls 7 joueurs de Liège A étaient effectivement là, renforcés par 4 joueurs de Liège B. Malgré cet effectif réduit et une entame de match poussive, nos joueurs parviennent à prendre petit à petit l’ascendant sur leurs adversaires, notamment grâce à une pression constante de nos batteurs qui étouffent leurs opposants et poussent les poursuiveurs bruxellois à la faute, dont les nôtres profitent. Liège remporte le match en deux manches avec une avance somme toute plutôt confortable (180° – 50* et 180* – 20°).

WHAT’S NEXT?

La saison avait plutôt mal commencé mais la qualification pour l’EQC a redonné un coup de fouet au moral de tout le monde. La perspective de disputer un tournoi de haut niveau, plus haut qu’il ne l’a jamais été et d’affronter potentiellement le gratin européen motive l’ensemble des joueurs du club. L’équipe est sur la bonne voie mais le chemin à parcourir est encore long et les prochaines échéances seront autant d’indicateurs de nos progrès collectifs et individuels. Cinq mois, ça passe vite et nous n’avons pas envie de nous contenter de participer à la Coupe d’Europe, l’équipe ambitionne d’y obtenir un bon résultat.

Présentation EQC2017: Team manager et bénévoles

Last but not least! Today we will introduce those who help the team in the shadows so we can give our very best on pitch: our Team Manager (or quidditch mum <3 ) and the volunteers! on termine en beauté vous présentant aujourd'hui ceux qui travaillent dans l'ombre pour permettre à l'équipe de tout donner sur le terrain : notre team manager (ou quidditch mum <3 et les bénévoles ! from left to right>


– How would you introduce yourself / Que dirais-tu pour te présenter ?
Nicolas: « I AM THE ONE AND ONLY TRUE CAPTAIN OF THE LEVIATHANS ! ^^ / JE SUIS LE SEUL ET UNIQUE VÉRITABLE CAPITAINE DES LEVIATHANS ! ^^ »

– How did you discover quidditch / Comment as-tu découvert le quidditch ?
Benoît: « I first heard about quidditch when my sister joined the Brussels Qwaffles. Then, in March 2015, she asked me to go and help her take pictures at the Coupe du Nord organized by Les Dracognards / Quidditch Louvain-la-Neuve. I really liked the atmosphere and, on the way back home, we had the idea to create our website for quidditch photography (QuidPic.be). Even if I’m not playing, I got involved in the creation of the Leviathans too. / J’ai commencé à en entendre parler quand ma sœur a rejoint les Qwaffles, puis en mars 2015 elle m’a demandé de l’accompagner à la Coupe du Nord, organisée par les Dracognards, pour l’aider à prendre des photos. J’ai bien accroché à l’ambiance et sur le trajet du retour a germé l’idée de notre site de photos (QuidPic.be). Bien que n’étant présent que sur les bords du terrain je me suis retrouvé aussi impliqué dans la création des Leviathans. »

– What are your goals for EQC 2017 / Quels sont tes objectifs pour cet EQC ?
Justine: « I’d like to see the team reaching the top 3 and have a great experience. / J’aimerais que l’équipe atteigne le top 3 et vive une super expérience »
Natacha: « Be the best (quidditch) mum ever / Être la meilleure maman du monde »

Présentation EQC2017: Arnaud B.

Name/Nom : Arnaud
Nickname/Surnom : Onyx
Number/Numéro : 88
Position/Poste : Captain, beater / Capitaine, batteur


– How would you introduce yourself / Que dirais-tu pour te présenter ?
« I’m one of the old timers and happy father of two Magikarp. Fan of games of every kind, computer science and space. / Je suis un vieux de la veille et heureux papa de deux Magicarpes. Fan de jeux en tous genres, d’informatique et d’espace »

– How did you discover quidditch / Comment as-tu découvert le quidditch ?
« I’m one of the founding members of the team. We started this within a group of friends and here we are one year and a half later ! / Je suis un des membres fondateurs de l’équipe. Nous avons démarré cela avec un groupe d’amis et voilà où nous sommes un an et demi plus tard ! »

– What do you like in quidditch / Qu’aimes-tu dans le quidditch ?
« The variety within the game, the fact that you must pay attention to everything permanently, the co-ed aspect, the sportmanship on the ground and the positive atmosphere in the community. / La variété dans le jeu, le fait de devoir faire attention à tout en permanence, la mixité, la sportivité sur les terrains et l’atmosphère positive dans la communauté »

– When, how and/or why did you join the Leviathans / Quand, comment et/ou pourquoi as-tu rejoint les Leviathans ?
« At the start of the adventure. I was looking for a sport to « get out of my formalin » and some friends of mine talked to me about their project… / Au début de l’aventure. J’étais à la recherche d’un sport pour « sortir de mon formol » et des amis m’ont parlé de leur projet… »

– What do you like about playing as a beater / Qu’aimes-tu en particulier dans le poste de batteur ?
« I like the tactical aspect of this position which existence completely determines quidditch. / J’aime l’aspect tactique de ce poste dont l’existence détermine complètement le quidditch »

– Did you, or do you still play other sports / As-tu pratiqué ou pratiques-tu toujours d’autres sports ?
« I did some fencing during several years and I occasionally play squash. / J’ai fait quelques années d’escrime et je joue occasionnellement au squash. »

– What’s your favorite quidditch-related memory / Quel est ton meilleur souvenir de quidditch ?
« EQC 2016. A nice group experience and more than honourable results for a team that went there without a real preparation. / L’EQC 2016. Une belle expérience de groupe et des résultats plus qu’honorables pour une équipe qui était partie là sans une réelle préparation »

– If you had a choice, which teams would you like to play or avoid / Est-ce qu’il y a des équipes que tu voudrais rencontrer ou, au contraire, éviter ?
« I don’t have specific wishes concerning our opponents, except avoiding all the big teams such as Velociraptors QC or Unicorns Quidditch in the pool play. / Je n’ai pas de souhait spécifique concernant nos adversaires, sauf peut-être d’éviter les gros morceaux comme les Velociraptors ou les Unicorns en phase de poule »

– What are your goals for EQC 2017 / Quels sont tes objectifs pour cet EQC ?
« Sport-wise, going as far as we can. I’ve been told that we could aim for the quarter finals 🙂 On the human aspect, I hope that this first tournament with a full roster will contribute to build a real team and, as a captain, I’ll do my best to make that happen ! / Sportivement, aller le plus loin possible. Il paraît que l’on peut viser les quarts de finale 🙂 Humainement, j’espère que ce premier tournoi avec un roster complet va contribuer à construire une véritable équipe et, en tant que capitaine, je ferai de mon mieux pour que ce soit le cas »

Photo credit: QuidPic.be

EQC2017: Horaire/Schedule

Ce week-end, nous serons donc à Malines pour la Coupe d’Europe des clubs de quidditch (EQC 2017) ! Si vous souhaitez venir nous encourager, nous jouons 3 matches samedi (voir ci-dessous) et nous espérons en jouer encore quelques-uns dimanche ! Pour ne rien rater de nos exploits du week-end et connaître les heures de match de dimanche, n’hésitez pas à nous suivre ici et sur notre tout nouveau compte Twitter (https://twitter.com/LiegeLeviathans) ! À très vite sur le terrain !

This weekend, we will be in Mechelen for the European Quidditch Cup 2017! If you want to come and cheer for us, we are playing three games on Saturday (see below) and we hope to play a few games on Sunday too! You don’t want to miss any of our adventures and know at what time we will be playing on Sunday? Follow us here and on our brand new Twitter account (https://twitter.com/LiegeLeviathans)! See you on the pitch!

Horaire/schedule:
11:30 (pitch 3) Liège Leviathans – Prague Pegasus – Quidditch team
14:30 (pitch 1) Liège Leviathans – Vienna Vanguards
17:30 (pitch 5) Liège Leviathans – Durham University Quidditch Club

Attention : les chiens ne sont pas autorisés ! Dogs are not allowed!

https://www.facebook.com/events/1327946183910526/

Crédit image: EQC2017.org

Présentation EQC2017: Sandrine

Name/Nom : Sandrine
Nickname/Surnom : Alastyn
Number/Numéro : 25
Position/Poste : Beater / Batteuse


– How did you discover quidditch / Comment as-tu découvert le quidditch ?
« I was at school with Caroline and she convinced me to go with her to a Brussels Qwaffles practice back in July 2014. Then I went with the team to Barcelona Moustache Time, the first edition, mainly to spend a nice sunny holiday but that’s when I really discovered the quidditch community, so I sticked around for a year as a non-playing Qwaffle. Little did I know back then that I would be helping create a team in my own city one year later / J’étais à l’école avec Caroline et elle m’a convaincu de l’accompagner à un entraînement des Qwaffles en juillet 2014. Ensuite, je suis allée avec l’équipe à Barcelone pour la première édition du Moustache Time, c’était surtout une bonne occasion de passer une semaine de vacances au soleil, mais c’est là que j’ai réellement découvert la communauté des joueurs de quidditch et je suis donc restée une Qwaffle « non-joueuse » pendant un an. Je n’imaginais pas alors que j’allais aider à monter une équipe dans ma propre ville un an plus tard »

– When, how and/or why did you join the Leviathans / Quand, comment et/ou pourquoi as-tu rejoint les Leviathans ?
« When the Qwaffles and BQF asked me to act as an intermediary between them and the emerging team, but I ended up getting really involved in the creation of the team and began a player and the secretary/communication manager of the Leviathans / Lorsque les Qwaffles et la fédération m’ont demandé de servir de relais entre eux et l’équipe naissante, mais j’ai fini par réellement m’investir dans la création de l’équipe et je suis devenue joueuse ainsi que la secrétaire/responsable communication des Leviathans »

– Did you, or do you still play other sports / As-tu pratiqué ou pratiques-tu toujours d’autres sports ?
« I did a few things when I was younger, mainly individual sports like swimming. I also ride horses (well now mainly my own) since I was 6 and I recently began running in addition to quidditch (but I’m not really going regularly yet) / J’ai pratiqué quelques sports quand j’étais plus jeune, principalement des sports individuels comme la natation. Je monte également à cheval depuis que j’ai 6 ans (j’ai mon propre cheval) et j’ai récemment commencé le running en plus du quidditch (mais je ne suis pas encore très assidue) »

– What’s your favorite quidditch-related memory / Quel est ton meilleur souvenir de quidditch ?
« I would say EQC 2016 in Gallipolli. We spent a really nice week together and met amazing people. We learned a lot from that experience and it motivated us to give our best to have a chance to be selected again this year… and here we are! Which brings me to the next best memory: our second place at Belgian Cup 2016, that granted us our spot for EQC / Je dirais EQC 2016 à Gallipoli. Nous avons passé une très belle semaine ensemble et rencontré des gens extraordinaires. Nous avons beaucoup appris de cette expérience et elle nous a motivés à donner le meilleur de nous-mêmes pour avoir une chance d’être sélectionnés à nouveau cette année… et nous l’avons fait ! Ce qui m’amène au second meilleur souvenir : notre médaille d’argent à la Coupe de Belgique 2016, qui nous a permis d’obtenir notre place pour la Coupe d’Europe cette année »

– What are your goals for EQC 2017 / Quels sont tes objectifs pour cet EQC ?
« I’d say like most of the other players: go as far as possible. But also meet (again) lots of wonderful quidkids and have as much fun as possible / Je dirais comme la plupart des autres joueurs : aller le plus loin possible dans la compétition. Mais aussi rencontrer (ou revoir) plein de joueur.ses incroyables et se faire plaisir un maximum »

Photo credit: QuidPic.be

[RTC Télé Liège] L’invité : Coupe d’Europe de Quidditch

Ce jeudi, Dominique a représenté notre équipe dans la rubrique « L’invité » du journal de la télévision locale liégeoise RTC afin de parler quidditch et Coupe d’Europe.
Retrouvez son interview ci-dessous:

[flowplayer src= »https://www.liegeleviathans.be/wp-content/uploads/2017/03/20170323-RTC-Linvite.mp4″ poster= »https://www.liegeleviathans.be/wp-content/uploads/2017/03/linvite.png »]

Source: RTC Télé Liège

Présentation EQC2017: Andrès

Name/Nom : Andrés
Nickname/Surnom : Skulldozer
Number/Numéro : 07
Position/Poste : Chaser, beater, seeker / Poursuiveur, batteur, attrapeur


– How did you discover quidditch / Comment as-tu découvert le quidditch ?
« Via the Leviathans’ website. / Par le site web des Leviathans »

– What do you like in quidditch / Qu’aimes-tu dans le quidditch ?
« It’s original / Son originalité »

– When, how and/or why did you join the Leviathans / Quand, comment et/ou pourquoi as-tu rejoint les Leviathans ?
« I joined the team in May 2016 because the sport looked appealing / J’ai rejoint l’équipe en mai 2016 parce que le sport m’a semblé intéressant »

– Did you, or do you still play other sports / As-tu pratiqué ou pratiques-tu toujours d’autres sports ?
« I used to practice some fighting sports / J’ai pratiqué des sports de combat, mais plus maintenant »

– What’s your favorite quidditch-related memory / Quel est ton meilleur souvenir de quidditch ?
« My first snitch catch at the friendly game against Paris Frog Quidditch last January / Mon premier attrapage de vif d’or lors du match amical contre Paris Frog en janvier dernier »

– What are your goals for EQC 2017 / Quels sont tes objectifs pour cet EQC ?
« Giving my best to help the team. / Donner le meilleur de moi-même pour aider l’équipe »

Photo credit: QuidPic.be

Présentation EQC2017: Seb

Name/Nom : Seb
Nickname/Surnom : Koach Kroll
Number/Numéro : 13
Position/Poste : Coach, chaser, keeper, beater / Coach, poursuiveur, gardien, batteur


– How would you introduce yourself / Que dirais-tu pour te présenter ?
« I’m the Koach, what more could you say? / Je suis le Koach, que pourrait-on dire de plus ? »

– How did you discover quidditch / Comment as-tu découvert le quidditch ?
« By chance (Kevin actually) / Par hasard, un hasard nommé Kevin »

– What do you like in quidditch / Qu’aimes-tu dans le quidditch ?
« The balance between competitive sport and fun / L’équilibre entre sport compétitif et amusement »

– What do you like about playing as a chaser/keeper/beater / Qu’aimes-tu en particulier dans le poste de poursuiveur/gardien/batteur ?
« I play at every position, except seeker. I enjoy going from one position to another, it helps me in my work as a coach. / Je joue à toutes les positions sauf attrapeur. J’aime passer d’une position à l’autre, ça m’aide dans mon travail de coach »

– Did you, or do you still play other sports / As-tu pratiqué ou pratiques-tu toujours d’autres sports ?
« Basketball, a little bit of handball and a very little bit of ultimate. / Du basketball, un peu de handball et très peu d’ultimate »

– What are your goals for EQC 2017 / Quels sont tes objectifs pour cet EQC ?
« Have fun and play some sexy quidditch / Prendre du plaisir et développer du beau jeu »

Photo credit: QuidPic.be

On this website we use first or third-party tools that store small files (<i>cookie</i>) on your device. Cookies are normally used to allow the site to run properly (<i>technical cookies</i>), to generate navigation usage reports (<i>statistics cookies</i>) and to suitable advertise our services/products (<i>profiling cookies</i>). We can directly use technical cookies, but <u>you have the right to choose whether or not to enable statistical and profiling cookies</u>. <b>Enabling these cookies, you help us to offer you a better experience</b>.